News

Disponibile upgrade engine v.4 per CMFI

martedì 21 febbraio 2012

The Farm 1° Round - Dawn Patrol AAR (**Spoilers**)

Finito il primo turno del torneo che mi vede vittorioso giocando con i Tedeschi; francamente non con moltissimi meriti: l'avversario a mio modesto parere è stato decisamente poco ispirato rendendomi facile il compito. 

Di seguito un breve AAR, quindi se siete intenzionati a giocarlo non continuate la lettura. A me questo scenario è piaciuto, pertanto lo consiglio per una  breve  PBEM, ma anche online si presta ed è anche piuttosto bilanciato grazie alla sua semplicità.

Lo scenario lo potete trovare nel Repository di Battlefront  al seguente link, come avevo già avuto modo di scrivere l'autore è Bimmer.

------- ATTENZIONE SPOILERS ------------




Iniziamo col dire che si trattava di uno scenario molto piccolo in cui un manipoli di fanti doveva eseguire una ricognizione nei pressi di una fattoria e di un crocevia. Seppure non c'erano notizie sulle forze dell'avversario era facile ipotizzare che avesse unità simili alla mie, sia in quantità che qualità ed anche la zona di setup, la mia era posizionata a SO, era facile supporre fosse perlomeno ad Est.



Lo svolgimento della battaglia è ben sintetizzato dalle immagini. 

Ho diviso in due le mie forze avanzando contemporaneamente sulla fattoria e sul crocevia, assicurandomi sempre una buona copertura. Nella fattoria non ho incontrato alcun nemico e ben presto l'ho fatta mia, diversamente verso il crocevia ho rilevato movimenti del nemico.


Prima ho individuato il tentativo di attraversare la strada nel fondo della mappa probabilmente per arrivare all'edificio nel crocevia, poi si è palesata la presenza di soldati anche nella stessa strada di fronte all'edificio del crocevia.


Ho allora deciso che era fondamentale arrivare a conquistare l'edificio e coperto da fumogeni ho inviato uno scout team. Nel mentre ho aperto un intenso fuoco di soppressione.







Il mio avversario non ha desistito dal mantenere le sue posizioni tatticamente più vulnerabili delle mie. Pian piano le sue perdite sono aumentate fino alla sua resa. Inoltre oramai avevo aggirato dalla fattoria le sue posizioni.














Come ho già avuto modo di scrivere all'inizio i contenuti da esprimere sono pochi.
Onestamente il mio avversario ha avuto perfino un po' da ridire sul fatto che solo due uomini dei miei (lo scout team) dall'edificio siano riusciti a decimare i suoi soldati.
La verità è che dei due tedeschi dentro l'edificio ne è rimasto solo uno vivo, il quale poi non ha inflitto grosse perdite semmai ha creato scompiglio nel nemico, che si trovava in campo aperto sulla strada!

mercoledì 1 febbraio 2012

COMBAT MISSION IN ITALIANO (le mie traduzioni)













I file delle mie traduzione li potete scaricare nella pagina dei Download.

Fin dalla prima uscita di CMSF è presenta anche la lingua italiana come opzione. In realtà si trattava e si tratta della sola traduzione dell'interfaccia di gioco, tuttavia il fatto che cambiando lingua nelle opzioni vengano anche cambiate le cartelle in cui sono contenuti gli scenari e le campagne, era indicativo della possibilità che anche  i briefing degli scenari potessero essere tradotti.
Ma all'inizio CMSF era un'altra storia, era infatti distribuito anche da Paradox, potete trovare ancora in giro la versione scatolata e forse di fronte ad un grosso successo commerciale del gioco poteva essere preso in considerazione uno sforzo ulteriore per tradurre gli scenari. Le cose sono andate diversamente, la serie Combat Mission è tornata in toto, attualmente ad eccezzione di CMA, alla Battlefront distribuzione compresa e certamente non si è neppure preso in considerazione di dedicare tempo alla traduzione specie in lingua italiana.
Ecco che ci rimane la traduzione sola dell'interfaccia in un file di testo che è sempre lo stesso, solo più ampio andando da CMSF a CMBN, e rimane anche l'impostazione dei folder in italiano giusto per tenersi, penso, una porta aperta.
Ma anche la sola traduzione dell'interfaccia è risultata fin dall'inizio decisamente poco curata, per non parlare del fastidioso cambio dei folder che costringe a copiarsi tutti i file nei nuovi folder appunto e ancor peggio a non cambiare la lingua troppo spesso, pena la dispersione dei file di gioco in cartelle sia inglesi che italiane.

Questo fatto mi ha invogliato a realizzare un miglioramento della traduzione esistente, la quale inoltre facesse uso degli stessi folder in inglese per passare dall'inglese all'italiano e viceversa senza alcun problema.

Una volta fatta la fatica iniziale della prima traduzione, il lavoro ora risulta più agevole, si tratta infatti di integrazioni e perfezionamenti da fare ogni volta che ad esempio esce una patch. 
Le difficoltà maggiori riguardano poi i nomi delle unità, difatti con il passare del tempo ho deciso di mantenerli in inglese, quindi mentre in CMSF e CMA ho cercato di tradurli in CMBN li ho lasciati completamente in inglese